|
TURGENIEFF
I DO not mean to recount all the misunderstandings which existed between my father and Turgenieff, which ended in a complete breach between them in 1861. The actual external facts of that story are common property, and there is no need to repeat them. [17] According to general opinion, the quarrel between the two greatest writers of the day arose out of their literary rivalry. [17] Fet, at whose house the quarrel took place, tells all about it in his memoirs. Tolstoy dogmatized about lady-like charity, apropos of Turgenieff`s daughter. Turgenieff, in a fit of nerves, threatened to box his ears. Tolstoy challenged him to a duel, and Turgenieff apologized. It is my intention to show cause against this generally received opinion, and before I come to Turgenieff`s visits to Yasnaya Polyana, I want to make as clear as I can the real reason of the perpetual discords between these two good-hearted people, who had a cordial affection for each other-discords which led in the end to an out-and-out quarrel and the exchange of mutual defiance. As far as I know, my father never had any serious difference with any other human being during the whole course of his existence. And Turgenieff, in a letter to my father in 1865, wrote, "You are the only man with whom I have ever had misunderstandings." Whenever my father related his quarrel with Ivan Sergeyevitch, he took all the blame on himself. Turgenieff, immediately after the quarrel, wrote a letter apologizing to my father, and never sought to justify his own part in it. Why was it that, as Turgenieff himself put it, his "constellation" and my father`s "moved in the ether with unquestioned enmity"? This is what my sister Tatyana wrote on the subject in her article "Turgenieff," published in the supplement to the "Novoye Vremya," February 2, 1908: All question of literary rivalry, it seems to me, is utterly beside the mark. Turgenieff, from the very outset of my father`s literary career, acknowledged his enormous talents, and never thought of rivalry with him. From the moment when, as early as 1854, he wrote to Kolbasina, "If Heaven only grant Tolstoy life, I confidently hope that he will surprise us all," he never ceased to follow my father`s work with interest, and always expressed his unbounded admiration of it. "When this young wine has done fermenting," he wrote to Druzhenin in 1856, "the result will be a liquor worthy of the gods." In 1857 he wrote to Polonsky, "This man will go far, and leave deep traces behind him." Nevertheless, somehow these two men never could "hit it off" together. When one reads Turgenieff`s letters to my father, one sees that from the very beginning of their acquaintance misunderstandings were always arising, which they perpetually endeavored to smooth down or to forget, but which arose again after a time, sometimes in another form, necessitating new explanations and reconciliations. In 1856 Turgenieff wrote to my father: Your letter took some time reaching me, dear Lyoff Nikolaievich. Let me begin by saying that I am very grateful to you for sending it to me. I shall never cease to love you and to value your friendship, although, probably through my fault, each of us will long feel considerable awkwardness in the presence of the other. . . . I think that you yourself understand the reason of this awkwardness of which I speak. You are the only man with whom I have ever had misunderstandings. This arises from the very fact that I have never been willing to confine myself to merely friendly relations with you. I have always wanted to go further and deeper than that; but I set about it clumsily. I irritated and upset you, and when I saw my mistake, I drew back too hastily, perhaps; and it was this which caused this "gulf" between us. But this awkwardness is a mere physical impression, nothing more; and if when we meet again, you see the old "mischievous look in my eyes," believe me, the reason of it will not be that I am a bad man. I assure you that there is no need to look for any other explanation. Perhaps I may add, also, that I am much older than you, and I have traveled a different road. . . . Outside of our special, so-called "literary" interests, I am convinced, we have few points of contact. Your whole being stretches out hands toward the future; mine is built up in the past. For me to follow you is impossible. For you to follow me is equally out of the question. You are too far removed from me, and besides, you stand too firmly on your own legs to become any one`s disciple. I can assure you that I never attributed any malice to you, never suspected you of any literary envy. I have often thought, if you will excuse the expression, that you were wanting in common sense, but never in goodness. You are too penetrating not to know that if either of us has cause to envy the other, it is certainly not you that has cause to envy me. The following year he wrote a letter to my father which, it seems to me, is a key to the understanding of Turgenieff`s attitude toward him: You write that you are very glad you did not follow my advice and become a pure man of letters. I don`t deny it; perhaps you are right. Still, batter my poor brains as I may, I cannot imagine what else you are if you are not a man of letters. A soldier? A squire? A philosopher? The founder of a new religious doctrine? A civil servant? A man of business? . . . Please resolve my difficulties, and tell me which of these suppositions is correct. I am joking, but I really do wish beyond all things to see you under way at last, with all sails set. It seems to me that Turgenieff, as an artist, saw nothing in my father beyond his great literary talent, and was unwilling to allow him the right to be anything besides an artist and a writer. Any other line of activity on my father`s part offended Turgenieff, as it were, and he was angry with my father because he did not follow his advice. He was much older than my father, [18] he did not hesitate to rank his own talent lower than my father`s, and demanded only one thing of him, that he should devote all the energies of his life to his literary work. And, lo and behold! my father would have nothing to do with his magnanimity and humility, would not listen to his advice, but insisted on going the road which his own tastes and nature pointed out to him. Turgenieff`s tastes and character were diametrically opposed to my father`s. While opposition always inspired my father and lent him strength, it had just the opposite effect on Turgenieff. [18] Turgenieff was ten years older than Tolstoy. Being wholly in agreement with my sister`s views, I will merely supplement them with the words uttered by his brother, Nikolai Nikolayevitch, who said that "Turgenieff cannot reconcile himself to the idea that Lyovotchka is growing up and freeing himself from his tutelage." As a matter of fact, when Turgenieff was already a famous writer, no one had ever heard of Tolstoy, and, as Fet expressed it, there was only "something said about his stories from `Childhood.`" I can imagine with what secret veneration a young writer, just beginning, must have regarded Turgenieff at that time, and all the more because Ivan Sergeyevitch was a great friend of my father`s elder and beloved brother Nikolai. I do not like to assert it positively, but it seems to me that just as Turgenieff was unwilling to confine himself to "merely friendly relations," so my father also felt too warmly toward Ivan Sergeyevitch, and that was the very reason why they could never meet without disagreeing and quarreling. In confirmation of what I say here is a passage from a letter written by V. Botkin, a close friend of my father`s and of Ivan Sergeyevitch`s, to A. A. Fet, written immediately after their quarrel: I think that Tolstoy really has a passionately affectionate nature and he would like to love Turgenieff in the warmest way possible; but unfortunately his impulsive feeling encounters nothing but a kindly, good-natured indifference, and he can by no means reconcile himself to that. Turgenieff himself said that when they first came to know each other my father dogged his heels "like a woman in love," and at one time he used to avoid him, because he was afraid of his spirit of opposition. My father was perhaps irritated by the slightly patronizing tone which Turgenieff adopted from the very outset of their acquaintance; and Turgenieff was irritated by my father`s "crankiness," which distracted him from "his proper metier, literature." In 1870, before the date of the quarrel, Turgenieff wrote to Fet: "Lyoff Tolstoy continues to play the crank. It was evidently written in his stars. When will he turn his last somersault and stand on his feet at last?" Turgenieff was just the same about my father`s "Confession," which he read not long before his death. Having promised to read it, "to try to understand it," and "not to lose my temper," he "started to write a long letter in answer to the `Confession,` but never finished it . . . for fear of becoming disputatious." In a letter to D. V. Grigorevitch he called the book, which was based, in his opinion, on false premises, "a denial of all live human life" and "a new sort of Nihilism." It is evident that even then Turgenieff did not understand what a mastery my father`s new philosophy of life had obtained over him, and he was inclined to attribute his enthusiasm along with the rest to the same perpetual "crankinesses" and "somersaults" to which he had formerly attributed his interest in school-teaching, agriculture, the publication of a paper, and so forth. IVaN SERGeYEVITCH three times visited Yasnaya Polyana within my memory, in: August and September, 1878, and the third and last time at the beginning of May, 1880. I can remember all these visits, although it is quite possible that some details have escaped me. I remember that when we expected Turgenieff on his first visit, it was a great occasion, and the most anxious and excited of all the household about it was my mother. She told us that my father had quarreled with Turgenieff and had once challenged him to a duel, and that he was now coming at my father`s invitation to effect a reconciliation. Turgenieff spent all the time sitting with my father, who during his visit put aside even his work, and once in the middle of the day my mother collected us all at a quite unusual hour in the drawing-room, where Ivan Sergeyevitch read us his story of "The Dog." I can remember his tall, stalwart figure, his gray, silky, yellowish hair, his soft tread, rather waddling walk, and his piping voice, quite out of keeping with his majestic exterior. He had a chuckling kind of laugh, like a child`s, and when he laughed his voice was more piping than ever. In the evening, after dinner, we all gathered in the zala. At that time Uncle Seryozha, Prince Leonid Dmitryevitch Urusof, Vice-Governor of the Province of Tula; Uncle Sasha Behrs and his young wife, the handsome Georgian Patty; and the whole family of the Kuzminskys, were staying at Yasnaya. Aunt Tanya was asked to sing. We listened with beating hearts, and waited to hear what Turgenieff, the famous connoisseur, would say about her singing. Of course he praised it, sincerely, I think. After the singing a quadrille was got up. All of a sudden, in the middle of the quadrille, Ivan Sergeyevitch, who was sitting at one side looking on, got up and took one of the ladies by the hand, and, putting his thumbs into the armholes of his waistcoat, danced a cancan according to the latest rules of Parisian art. Everyone roared with laughter, Turgenieff more than anybody. After tea the "grown-ups" started some conversation, and a warm dispute arose among them. It was Prince Uru;sof who disputed most warmly, and "went for" Turgenieff. Of Turgenieff`s third visit I remember the woodcock shooting. This was on the second or third of May, 1880. We all went out together beyond the Voronka, my father, my mother and all the children. My father gave Turgenieff the best place and posted himself one hundred and fifty paces away at the other end of the same glade. My mother stood by Turgenieff, and we children lighted a bonfire not far off. My father fired several shots and brought down two birds; Ivan Sergeyevitch had no luck, and was envying my father`s good fortune all the time. At last, when it was beginning to get dark, a woodcock flew over Turgenieff, and he shot it. "Killed it?" called out my father. "Fell like a stone; send your dog to pick him up," answered Ivan Sergeyevitch. My father sent us with the dog, Turgenieff showed us where to look for the bird; but search as we might, and the dog, too, there was no woodcock to be found. At last Turgenieff came to help, and my father came; there was no woodcock there. "Perhaps you only winged it; it may have got away along the ground," said my father, puzzled. "It is impossible that the dog shouldn`t find it; he couldn`t miss a bird that was killed." "I tell you I saw it with my own eyes, Lyoff Nikolaievich; it fell like a stone. I didn`t wound it; I killed it outright. I can tell the difference." "Then why can`t the dog find it? It`s impossible; there`s something wrong." "I don`t know anything about that," insisted Turgenieff. "You may take it from me I`m not lying; it fell like a stone where I tell you." There was no finding the woodcock, and the incident left an unpleasant flavor, as if one or the other of them was in the wrong. Either Turgenieff was bragging when he said that he shot it dead, or my father, in maintaining that the dog could not fail to find a bird that had been killed. And this must needs happen just when they were both so anxious to avoid every sort of misunderstanding! That was the very reason why they had carefully fought shy of all serious conversation, and spent all their time merely amusing themselves. When my father said good night to us that night, he whispered to us that we were to get up early and go back to the place to have a good hunt for the bird. And what was the result? The woodcock, in falling, had caught in the fork of a branch, right at the top of an aspen-tree, and it was all we could do to knock it out from there. When we brought it home in triumph, it was something of an "occasion," and my father and Turgenieff were far more delighted than we were. It turned out that they were both in the right, and everything ended to their mutual satisfaction. Ivan Sergeyevitch slept down-stairs in my father`s study. When the party broke up for the night, I used to see him to his room, and while he was undressing I sat on his bed and talked sport with him. He asked me if I could shoot. I said yes, but that I didn`t care to go out shooting because I had nothing but a rotten old one-barreled gun. "I`ll give you a gun," he said. "I`ve got two in Paris, and I have no earthly need for both. It`s not an expensive gun, but it`s a good one. Next time I come to Russia I`ll bring it with me." I was quite taken aback and thanked him heartily. I was tremendously delighted at the idea that I was to have a real central-fire gun. Unfortunately, Turgenieff never came to Russia again. I tried afterward to buy the gun he had spoken of from his legatees not in the quality of a central-fire gun, but as Turgenieff`s gun; but I did not succeed. That is all that I can remember about this delightful, naively cordial man, with the childlike eyes and the childlike laugh, and in the picture my mind preserves of him the memory of his grandeur melts into the charm of his good nature and simplicity. In 1883 my father received from Ivan Sergeyevitch his last farewell letter, written in pencil on his death-bed, and I remember with what emotion he read it. And when the news of his death came, my father would talk of nothing else for several days, and inquired everywhere for details of his illness and last days. Apropos of this letter of Turgenieff`s, I should like to say that my father was sincerely annoyed, when he heard applied to himself the epithet "great writer of the land of Russia," which was taken from this letter. He always hated cliches, and he regarded this one as quite absurd. "Why not `writer of the land`? I never heard before that a man could be the writer of a land. People get attached to some nonsensical expression, and go on repeating it in season and out of season." I have given extracts above from Turgenieff`s letters, which show the invariable consistency with which he lauded my father`s literary talents. Unfortunately, I cannot say the same of my father`s attitude toward Turgenieff. In this, too, the want of dispassionateness in his nature revealed itself. Personal relations prevented him from being objective. In 1867, apropos of Turgenieff`s "Smoke," which had just appeared, he wrote to Fet: There is hardly any love of anything in "Smoke" and hardly any poetry. The only thing it shows love for is light and playful adultery, and for that reason the poetry of the story is repulsive. . . . I am timid in expressing this opinion, because I cannot form a sober judgment about an author whose personality I dislike. In 1865, before the final breach with Turgenieff, he wrote, again to Fet: "I do not like `Enough`! A personal subjective treatment is never good unless it is full of life and passion; but the subjectivity in this case is full of lifeless suffering. In the autumn of 1883, after Turgenieff`s death, when the family had gone into Moscow for the winter, my father stayed at Yasnaya Polyana alone, with Agafya Mikhailovna, and set earnestly about reading through all Turgenieff`s works. This is what he wrote to my mother at the time: I am always thinking about Turgenieff. I am intensely fond of him, and sorry for him, and do nothing but read him. I live entirely with him. I shall certainly give a lecture on him, or write it to be read; tell Yuryef. "Enough"--read it; it is perfectly charming. Unfortunately, my father`s intended lecture on Turgenieff never came off. The Government forbade him to pay this last tribute to his dead friend, with whom he had quarreled all his life only because he could not be indifferent to him. AT this point I shall turn back and try to trace the influence which my father had on my upbringing, and I shall recall as well as I can the impressions that he left on my mind in my childhood, and later in the melancholy days of my early manhood, which happened to coincide with the radical change in his whole philosophy of life. In 1852, tired of life in the Caucasus and remembering his old home at Yasnaya Polyana, he wrote to his aunt, Tatyana Alexandrovna: After some years, I shall find myself, neither very young nor very old, back at Yasnaya Polyana again: my affairs will all be in order; I shall have no anxieties for the future and no troubles in the present. You also will be living at Yasnaya. You will be getting a little old, but you will be healthy and vigorous. We shall lead the life we led in the old days; I shall work in the mornings, but we shall meet and see each other almost all day. We shall dine together in the evening. I shall read you something that interests you. Then we shall talk: I shall tell you about my life in the Caucasus; you will give me reminiscences of my father and mother; you will tell me some of those "terrible stories" to which we used to listen in the old days with frightened eyes and open mouths. We shall talk about the people that we loved and who are no more. You will cry, and I, too; but our tears will be refreshing, tranquilizing tears. We shall talk about my brothers, who will visit us from time to time, and about dear Masha, who will also spend several months every year at Yasnaya, which she loves, with all her children. We shall have no acquaintances; no one will come in to bore us with gossip. It is a wonderful dream; but that is not all that I let myself dream of. I shall be married. My wife will be gentle, kind, and affectionate; she will love you as I do; we shall have children who will call you granny; you will live in the big house, in the same room on the top floor where my grandmother lived before. The whole house will be run on the same lines as it was in my father`s time, and we shall begin the same life over again, but with a change of roles. You will take my grandmother`s place, but you will be better still than she was; I shall take my father`s place, though I can never hope to be worthy of the honor. My wife will take my mother`s place, and the children ours. Masha will fill the part of both my aunts, except for their sorrow; and there will even be Gasha there to take the place of Prashovya Ilyinitchna. The only thing lacking will be some one to take the part you played in the life of our family. We shall never find such a noble and loving heart as yours. There is no one to succeed you. There will be three new faces that will appear among us from time to time: my brothers, especially one who will often be with us, Nikolenka, who will be an old bachelor, bald, retired, always the same kindly, noble fellow. Just ten years after this letter, my father married, and almost all his dreams were realized, just as he had wished. Only the big house, with his grandmother`s room, was missing, and his brother Nikolenka, with the dirty hands, for he died two years before, in 1860. In his family life my father witnessed a repetition of the life of his parents, and in us children he sought to find a repetition of himself and his brothers. We were brought up as regular gentlefolk, proud of our social position and holding aloof from all the outer world. Everything that was not us was below us, and therefore unworthy of imitation. I knew that my father felt very earnestly about the chastity of young people; I knew how much strength he laid on purity. An early marriage seemed to me the best solution of the difficult question that must harass every thoughtful boy when he attains to man`s estate. Two or three years later, when I was eighteen and we were living in Moscow, I fell in love with a young lady I knew, my present wife, and went almost every Saturday to her father`s house. My father knew, but said nothing. One day when he was going out for a walk I asked if I might go with him. As I very seldom went for walks with him in Moscow, he guessed that I wanted to have a serious talk with him about something, and after walking some distance in silence, evidently feeling that I was shy about it and did not like to break the ice, he suddenly began: "You seem to go pretty often to the F----s`." I said that I was very fond of the eldest daughter. "Oh, do you want to marry her?" "Yes." "Is she a good girl? Well, mind you don`t make a mistake, and don`t be false to her," he said with a curious gentleness and thoughtfulness. I left him at once and ran back home, delighted, along the Arbat. I was glad that I had told him the truth, and his affectionate and cautious way of taking it strengthened my affection both for him, to whom I was boundlessly grateful for his cordiality, and for her, whom I loved still more warmly from that moment, and to whom I resolved still more fervently never to be untrue. My father`s tactfulness toward us amounted almost to timidity. There were certain questions which he could never bring himself to touch on for fear of causing us pain. I shall never forget how once in Moscow I found him sitting writing at the table in my room when I dashed in suddenly to change my clothes. My bed stood behind a screen, which hid him from me. When he heard my footsteps he said, without looking round: "Is that you, Ilya?" "Yes, it`s I." "Are you alone? Shut the door. There`s no one to hear us, and we can`t see each other, so we shall not feel ashamed. Tell me, did you ever have anything to do with women?" When I said no, I suddenly heard him break out sobbing, like a little child. I sobbed and cried, too, and for a long time we stayed weeping tears of joy, with the screen between us, and we were neither of us ashamed, but both so joyful that I look on that moment as one of the happiest in my whole life. No arguments or homilies could ever have effected what the emotion I experienced at that moment did. Such tears as those shed by a father of sixty can never be forgotten even in moments of the strongest temptation. My father observed my inward life most attentively between the ages of sixteen and twenty, noted all my doubts and hesitations, encouraged me in my good impulses, and often found fault with me for inconsistency. I still have some of his letters written at that time. Here are two: I had just written you, my dear friend Ilya, a letter that was true to my own feelings, but, I am afraid, unjust, and I am not sending it. I said unpleasant things in it, but I have no right to do so. I do not know you as I should like to and as I ought to know you. That is my fault. And I wish to remedy it. I know much in you that I do not like, but I do not know everything. As for your proposed journey home, I think that in your position of student, not only student of a gymnase, but at the age of study, it is better to gad about as little as possible; moreover, all useless expenditure of money that you can easily refrain from is immoral, in my opinion, and in yours, too, if you only consider it. If you come, I shall be glad for my own sake, so long as you are not inseparable from G----. Do as you think best. But you must work, both with your head, thinking and reading, and with your heart; that is, find out for yourself what is really good and what is bad, although it seems to be good. I kiss you. L. T. Dear Friend Ilya: There is always somebody or something that prevents me from answering your two letters, which are important and dear to me, especially the last. First it was Baturlin, then bad health, insomnia, then the arrival of D----, the friend of H---- that I wrote you about. He is sitting at tea talking to the ladies, neither understanding the other; so I left them, and want to write what little I can of all that I think about you. Even supposing that S---- A---- demands too much of you, [19] there is no harm in waiting; especially from the point of view of fortifying your opinions, your faith. That is the one important thing. If you don`t, it is a fearful disaster to put off from one shore and not reach the other. [19] I had written to my father that my fiancee`s mother would not let me marry for two years. The one shore is an honest and good life, for your own delight and the profit of others. But there is a bad life, too--a life so sugared, so common to all, that if you follow it, you do not notice that it is a bad life, and suffer only in your conscience, if you have one; but if you leave it, and do not reach the real shore, you will be made miserable by solitude and by the reproach of having deserted your fellows, and you will be ashamed. In short, I want to say that it is out of the question to want to be rather good; it is out of the question to jump into the water unless you know how to swim. One must be truthful and wish to be good with all one`s might, too. Do you feel this in you? The drift of what I say is that we all know what PRINCESS MARYA ALEXEVNA [20] verdict about your marriage would be: that if young people marry without a sufficient fortune, it means children, poverty, getting tired of each other in a year or two; in ten years, quarrels, want--hell. And in all this PRINCESS MARYA ALEXEVNA is perfectly right and plays the true prophet, unless these young people who are getting married have another purpose, their one and only one, unknown to PRINCESS MARYA ALEXEVNA, and that not a brainish purpose, not one recognized by the intellect, but one that gives life its color and the attainment of which is more moving than any other. If you have this, good; marry at once, and give the lie to PRINCESS MARYA ALEXEVNA. If not, it is a hundred to one that your marriage will lead to nothing but misery. I am speaking to you from the bottom of my heart. Receive my words into the bottom of yours, and weigh them well. Besides love for you as a son, I have love for you also as a man standing at the cross-ways. I kiss you and Lyolya and Noletchka and Seryozha, if he is back. We are all alive and well. [20] My father took Griboyehof`s PRINCESS MARYA ALEXEVNA as a type. The allusion here is to the last words of Griboyehof`s famous comedy, "The Misfortune of Cleverness," "What will PRINCESS MARYA ALEXEVNA say?" The following letter belongs to the same period: Your letter to Tanya has arrived, my dear friend Ilya, and I see that you are still advancing toward that purpose which you set up for yourself; and I want to write to you and to her--for no doubt you tell her everything--what I think about it. Well, I think about it a great deal, with joy and with fear mixed. This is what I think. If one marries in order to enjoy oneself more, no good will ever come of it. To set up as one`s main object, ousting everything else, marriage, union with the being you love, is a great mistake. And an obvious one, if you think about it. Object, marriage. Well, you marry; and what then? If you had no other object in life before your marriage, it will be twice as hard to find one. As a rule, people who are getting married completely forget this. So many joyful events await them in the future, in wedlock and the arrival of children, that those events seem to constitute life itself. But this is indeed a dangerous illusion. If parents merely live from day to day, begetting children, and have no purpose in life, they are only putting off the question of the purpose of life and that punishment which is allotted to people who live without knowing why; they are only putting it off and not escaping it, because they will have to bring up their children and guide their steps, but they will have nothing to guide them by. And then the parents lose their human qualities and the happiness which depends on the possession of them, and turn into mere breeding cattle. That is why I say that people who are proposing to marry because their life SEEMS to them to be full must more than ever set themselves to think and make clear to their own minds for the sake of what each of them lives. And in order to make this clear, you must consider the circumstances in which you live, your past. Reckon up what you consider important and what unimportant in life. Find out what you believe in; that is, what you look on as eternal and immutable truth, and what you will take for your guide in life. And not only find out, but make clear to your own mind, and try to practise or to learn to practise in your daily life; because until you practise what you believe you cannot tell whether you believe it or not. I know your faith, and that faith, or those sides of it which can be expressed in deeds, you must now more than ever make clear to your own mind, by putting them into practice. Your faith is that your welfare consists in loving people and being loved by them. For the attainment of this end I know of three lines of action in which I perpetually exercise myself, in which one can never exercise oneself enough and which are specially necessary to you now. First, in order to be able to love people and to be loved by them, one must accustom oneself to expect as little as possible from them, and that is very hard work; for if I expect much, and am often disappointed, I am inclined rather to reproach them than to love them. Second, in order to love people not in words, but in deed, one must train oneself to do what benefits them. That needs still harder work, especially at your age, when it is one`s natural business to be studying. Third, in order to love people and to b. l. b. t., [21] one must train oneself to gentleness, humility, the art of bearing with disagreeable people and things, the art of behaving to them so as not to offend any one, of being able to choose the least offense. And this is the hardest work of all--work that never ceases from the time you wake till the time you go to sleep, and the most joyful work of all, because day after day you rejoice in your growing success in it, and receive a further reward, unperceived at first, but very joyful after, in being loved by others. [21] Be loved by them. So I advise you, Friend Ilya, and both of you, to live and to think as sincerely as you can, because it is the only way you can discover if you are really going along the same road, and whether it is wise to join hands or not; and at the same time, if you are sincere, you must be making your future ready. Your purpose in life must not be the joy of wedlock, but, by your life to bring more love and truth into the world. The object of marriage is to help one another in the attainment of that purpose. The vilest and most selfish life is the life of the people who have joined together only in order to enjoy life; and the highest vocation in the world is that of those who live in order to serve God by bringing good into the world, and who have joined together for that very purpose. Don`t mistake half-measures for the real thing. Why should a man not choose the highest? Only when you have chosen the highest, you must set your whole heart on it, and not just a little. Just a little leads to nothing. There, I am tired of writing, and still have much left that I wanted to say. I kiss you. |